Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 3:21: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 21 марта | цитата = Хорошие люди сияют издали как заснеженные гор…»)
 
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 3:21 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 3:21 без оставлени…)
(нет различий)

Версия 12:43, 10 августа 2018

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Одно мгновение в вечности так же важно, как и другое, поскольку вечность не изменяется и никакая часть не лучше другой.

Фрэнсис Марион Кроуфорд, «Зороастр»
Поэтическая форма

Секунда в вечности важна и сокровенна, Нет незначительней её или важней, Поскольку сама вечность неизменна И никакая часть не лучше в ней.


<<

>>

21 марта

Перевод близкий к тексту

Хорошие люди сияют издали как заснеженные горы, а дурные невидимы, словно стрелы, выпущенные ночью.

«Дхаммапада», гл. 21, стих 304


Стихотворное переложение или дополнение

Людей хороших видим мы издалека,
Они как пики горные блистают в вышине,
Дурные ж действуют со злом исподтишка,
Как стрелы пущенные ночью в тишине.

Изначальная английская версия

Good people shine from afar like the snowy mountains; bad people are not seen, like arrows shot at night.

“Dhammapada”, ch. XXI, ver. 304


<< Оглавление >>