Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 3:18: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 18 марта | цитата = Свет всего смертного – Солнце, свет души – ис…») |
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 3:18 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 3:18 без оставлени…) |
(нет различий)
|
Текущая версия на 11:44, 10 августа 2018
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Алтарь, на котором приносится жертвоприношение, – это человек, где топливо – это сама речь, дым – дыхание, свет – язык, угли – глаза, а искры – уши.
Поэтическая форма
Мы есть алтарь для жертвоприношений, И наша речь есть топливо на нём, Язык наш – свет, дыханье – дым от воскурений, Глаза есть угли, уши – искры над огнём.
18 марта
Перевод близкий к тексту
Свет всего смертного – Солнце, свет души – истина вечная.
Стихотворное переложение или дополнение
Всему телесному нам Солнце дарит свет, |
Изначальная английская версия
The light of all flesh is the sun; the light of the soul – truth everlasting.
<< | Оглавление | >> |
---|