Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 3:16: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 16 марта | цитата = Правда ярче Солнца, она – солнечный день разу…»)
 
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 3:16 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 3:16 без оставлени…)
 

Текущая версия на 03:49, 11 августа 2018

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Каждый раз, когда верующий произносит слово «Ом», он подтверждает своё верноподданство божественной потенциальности, заключённой в алтаре в недрах Души.

Журнал «Путь»
Поэтическая форма

Когда мы «ОМ» в молитве повторяем, То путь к божественной природе обновляем; В душе все чувствуют призыв её магнита, Но кто стремится к ней, тому она открыта.


<<

>>

16 марта

Перевод близкий к тексту

Правда ярче Солнца, она – солнечный день разума, а ложь – тёмная ночь ума.


Стихотворное переложение или дополнение

Ярче Солнца людям правда светит,
Ясный день для разума она,
Ложь боится, что её свет встретит, –
Это сумрак ночи для ума.

Изначальная английская версия

Truth is brighter than the sun; truth is the sunny day of Reason, and falsehood the mind's dark night.


<< Оглавление >>