Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 1:5

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 18:15, 10 августа 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 1:5 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 1:5 без оставления…)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Даже добрый человек видит чёрные дни, пока его добрые дела не созрели, но когда они созрели, тогда добрый человек встречает дни счастливые.

Поэтическая форма

И люди добрые нужды не избегают, Пока их добрые поступки созревают, Но как созрели те, уходит прочь ненастье, И люди добрые заслуженно жнут счастье.


<<

>>

5 января

Перевод близкий к тексту

Жизнь смертных подобна всем земным сосудам, сделанным гончаром и кончающим своё существование разбитыми.

«Сутта-нипата», стих 577


Стихотворное переложение или дополнение

Жизнь смертных хрупкая, что твой сосуд из глины,
Ведь как прекрасен сам он ни был бы на вид,
Не избежать ему естественной кончины:
В конце концов он будет всё-таки разбит.

Изначальная английская версия

As all earthen vessels made by the potter end in being broken, so is the life of mortals.

“Sutta Nipata”, III. Mahâvagga, ver. 577


<< Оглавление >>