Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Коль совершил дела ты злые иль совершить намерен, ты можешь встать и убежать, куда ты пожелаешь, но не способен будешь ты себя лишить страданий.
Коль совершил дела ты злые Или намерен совершить, Хоть скройся прочь в места глухие – Себя страданий не лишить.
Перевод близкий к тексту
Стойко держаться в одних условиях и проявлять воздержанность в других – вот доказательство величия души и неуязвимой добродетели.
Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 1, параграф 16
Это продолжение фрагментов 5 и 6 декабря.
Стихотворное переложение или дополнение
Держаться стойко в том, в чём видишь благо, |
Изначальная английская версия
To hold on with fortitude in one condition, and sobriety in the other, is a proof of a great soul and an impregnable virtue.
Marcus Aurelius Antoninus,
“Meditation of Marcus Aurelius”, book 1, item 16
<< | Оглавление | >> |
---|