Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 11:26: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 26 ноября | цитата = Спорщик вызывает противоборство и неприязнь…»)
 
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 11:26 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 11:26 без оставлен…)
 

Текущая версия на 00:21, 11 августа 2018

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Кто есть великий человек? Тот, кто наисильнейший в терпении. Кто стойко выносит невзгоды и поддерживает безупречную жизнь, тот – настоящий человек!

«Сутра 42 глав», гл. 13
Поэтическая форма

Великий как судьбой отмечен? Кто от невзгод и бед не сник, Кто в жизни честен, безупречен, Кто терпелив – вот тот велик!

  • * *

Кто из людей велик по Ведам? Кто безупречно жил свой век, Кто терпелив и стоек к бедам, Вот тот – великий человек!


<<

>>

26 ноября

Перевод близкий к тексту

Спорщик вызывает противоборство и неприязнь, поскольку люди часто не могут сдерживать гнев при столкновении с глупцами.

Афоризмы Хошанга

Вместо «при столкновении» стоит «особенно при столкновении» (especially when contending).

Стихотворное переложение или дополнение

Противоборство спорщик вызывает
Тем больше, чем сильнее будет спор,
Ведь мало тех, что гнев свой усмиряет,
Когда встречает глупости напор.

Изначальная английская версия

The contentious man induces antagonism; people cannot often repress anger when contending with fools.

The maxims of Hosheng


<< Оглавление >>