Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Не предполагай, что тебе нанесён вред и твои жалобы прекратятся. Прекрати жаловаться и вред тебе не будет нанесён.
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 7
Ты можешь счастьем сам распоряжаться: Не думай, что небе наносят вред, И твои жалобы тот час же прекратятся, Не жалуйся и не коснёшься бед.
11 мая
Перевод близкий к тексту
Кто есть великий человек? Тот, кто наисильнейший в терпении. Кто стойко выносит невзгоды и поддерживает безупречную жизнь, тот – настоящий человек!
«Сутра 42 глав», гл. 13
Стихотворное переложение или дополнение
Великий как судьбой отмечен? |
Изначальная английская версия
Who is the great man? He who is strongest in patience. He who patiently endures injury, and maintains a blameless life – he is a man indeed!
<< | Оглавление | >> |
---|