Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 11:1: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 1 ноября | цитата = В каждом блаженстве думай о его конце, в каждо…»)
 
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 11:1 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 11:1 без оставлени…)
 

Текущая версия на 21:01, 10 августа 2018

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Если один человек победил в битве тысячу раз тысячу человек, а другой победил себя самого, то последний – более великий из двух победителей.

Поэтическая форма

Победы разные по качеству достоинств: Один пусть одолел несчётно воинств, Но сам себя смог одолеть второй – Из двух, последний – истинный герой.


<<

>>

1 ноября

Перевод близкий к тексту

В каждом блаженстве думай о его конце, в каждой неудаче думай о её исчезновении.

Афоризмы Хошанга

Вместо слова «конец» (end) используется «затухание» (decay).

Стихотворное переложение или дополнение

В блаженстве вспоминай – оно не вечно,
В несчастье знай, что и оно конечно.
Поистине премудрым будет тот,
Кто понял, что в итоге всё пройдёт.

Изначальная английская версия

In every blessing think of its end, in every misfortune think of it removal.

The maxims of Hosheng


<< Оглавление >>