Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:26

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Щедро одаривающий человечество делает его своим должником в будущем рождении.

Афоризмы Хошанга
Поэтическая форма

Кто щедрость к человечеству покажет, Ответно щедрым быть его обяжет.


26 июня

Перевод близкий к тексту

Человек создаёт себя по образу своих желаний, если только не создаёт себя подобным Божественной Природе посредством своей воли – дитя света.

«Воля и желание», журнал «Люцифер», № 2, стр. 96


Стихотворное переложение или дополнение

Два естества сливаясь ткут людей природу,
И мы себя творим согласно им:
Или желаниям своим даём свободу
Или божественную волю претворим.

* * *

Всяк человек себя желаньями ваяет,
Тем проявляя свои низшие черты,
Но когда волю в каждом действии являет,
То он дитя небесной высоты.

Изначальная английская версия

Man makes himself in the image of his desires, unless he creates himself in the likeness of the Divine, through his will, the child of the light.

“Will and Desire”, “Lucifer”, № 2, p. 96


<< Оглавление >>