Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:26

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Не предполагай, что тебе нанесён вред и твои жалобы прекратятся. Прекрати жаловаться и вред тебе не будет нанесён.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 7
Поэтическая форма

Ты можешь счастьем сам распоряжаться: Не думай, что небе наносят вред, И твои жалобы тот час же прекратятся, Не жалуйся и не коснёшься бед.


26 июня

Перевод близкий к тексту

Человек создаёт себя по образу своих желаний, если только не создаёт себя подобным Божественной Природе посредством своей воли – дитя света.

«Воля и желание», журнал «Люцифер», № 2, стр. 96


Стихотворное переложение или дополнение

Два естества сливаясь ткут людей природу,
И мы себя творим согласно им:
Или желаниям своим даём свободу
Или божественную волю претворим.

* * *
Всяк человек себя желаньями ваяет,
Тем проявляя свои низшие черты,
Но когда волю в каждом действии являет,
То он дитя небесной высоты.

Изначальная английская версия

Man makes himself in the image of his desires, unless he creates himself in the likeness of the Divine, through his will, the child of the light.

“Will and Desire”, “Lucifer”, № 2, p. 96


<< Оглавление >>