Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 2:5

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 02:45, 11 августа 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 2:5 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 2:5 без оставления…)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Из всех животных на земле лишь человек способен вызывать нравственные хлопоты.

Поэтическая форма

Из всех животных на земле Лишь человек погряз во зле, Лишь он сумел развиться столь, Чтоб вызвать нравственную боль.


5 февраля

Перевод близкий к тексту

Когда судьба настигает нас, око мудрости слепнет.

Турецкая пословица,
«Практическая грамматика турецкого языка», стр. 269


Стихотворное переложение или дополнение

Когда судьба настигнет нас,
Теряет зоркость мудрый глаз.

Изначальная английская версия

When Fate overtakes us, the eye of Wisdom becomes blind.

Turkish proverb,
“A Practical Grammar of the Turkish Language”, p. 269


<< Оглавление >>