Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 5:7

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 01:35, 11 августа 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 5:7 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 5:7 без оставления…)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Чем более человек укутывается одеждами скромности, тем лучше прикрывает свои недостатки.

Афоризмы Хошанга
Поэтическая форма

Чем лучше душу в скромность одеваешь, Тем больше недостатки прикрываешь.


7 мая

Перевод близкий к тексту

Сам сотворил зло, сам же и страдаешь, не сотворивши зла своими руками, сам же и очистился.

«Дхаммапада», гл. 12, стих 165

окончание афоризма см. 8 мая

Стихотворное переложение или дополнение

Сам сотворил зло, сам же и страдаешь,
Не сотворивши сам себя и очищаешь.

Изначальная английская версия

By oneself the evil is done, by oneself one suffers; by oneself the evil is left undone, by oneself one is purified.

“Dhammapada”, ch. XII, ver. 165


<< Оглавление >>