Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 8:1

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 20:15, 10 августа 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 8:1 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 8:1 без оставления…)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Щедро одаривающий человечество делает его своим должником в будущем рождении.

Афоризмы Хошанга
Поэтическая форма

Кто щедрость к человечеству покажет, Ответно щедрым быть его обяжет.


1 августа

Перевод близкий к тексту

Человек, пренебрегающий истиной, найденной в собственной душе, ради следования мёртвой букве, – приспособленец.


Стихотворное переложение или дополнение

Кто мёртвой букве следовать продолжит,
Хоть истину нашёл в своей душе,
Тот мудрецом назваться уж не может,
Приспособленец и пройдоха он уже.

Изначальная английская версия

The man who neglects the truth he finds in his soul, in order to follow its dead-letter, is a time-server.


<< Оглавление >>