Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 11:1

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 18:01, 10 августа 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 11:1 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 11:1 без оставлени…)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Щедро одаривающий человечество делает его своим должником в будущем рождении.

Афоризмы Хошанга
Поэтическая форма

Кто щедрость к человечеству покажет, Ответно щедрым быть его обяжет.


1 ноября

Перевод близкий к тексту

В каждом блаженстве думай о его конце, в каждой неудаче думай о её исчезновении.

Афоризмы Хошанга

Вместо слова «конец» (end) используется «затухание» (decay).

Стихотворное переложение или дополнение

В блаженстве вспоминай – оно не вечно,
В несчастье знай, что и оно конечно.
Поистине премудрым будет тот,
Кто понял, что в итоге всё пройдёт.

Изначальная английская версия

In every blessing think of its end, in every misfortune think of it removal.

The maxims of Hosheng


<< Оглавление >>