Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 1:5

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 18:15, 10 августа 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 1:5 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 1:5 без оставления…)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Истинное милосердие – в отказе от мести, когда есть возможность её свершить. Истинное терпение – в стойкости против разочарований.

Афоризмы Хошанга
Поэтическая форма

В чём милосердие способно проявляться? Не ложный жест, но истинная суть? Когда от мести ты способен отказаться, Хоть есть возможность зло обидчику вернуть.

А в чём же истинное явится терпенье? Что сможет это свойство показать? Когда в любой момент любое затрудненье Тебя не сможет разочаровать.


<<

>>

5 января

Перевод близкий к тексту

Жизнь смертных подобна всем земным сосудам, сделанным гончаром и кончающим своё существование разбитыми.

«Сутта-нипата», стих 577


Стихотворное переложение или дополнение

Жизнь смертных хрупкая, что твой сосуд из глины,
Ведь как прекрасен сам он ни был бы на вид,
Не избежать ему естественной кончины:
В конце концов он будет всё-таки разбит.

Изначальная английская версия

As all earthen vessels made by the potter end in being broken, so is the life of mortals.

“Sutta Nipata”, III. Mahâvagga, ver. 577


<< Оглавление >>