Версия от 17:47, 10 августа 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 4:2 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 4:2 без оставления…)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Богатство в руках того, кто не помышляет помочь им человечеству, однажды непременно превратится в сухую листву.
Поэтическая форма
Богатство – это тоже испытанье На то, как мы способы помогать. Кому не близко это пониманье Сухой листвой в итоге будут обладать.
2 апреля
Перевод близкий к тексту
Индивидуальность сокрыта во всех существах и снаружи не сияет, но она видима утончёнными провидцами через их острый и проницательный ум.
«Катха Упанишада», гл. 1, стих 3, строка 12
Стихотворное переложение или дополнение
Любой таит в себе неповторимость, |
Изначальная английская версия
The self is hidden in all beings, and does not shine forth; but it is seen by subtle seers, through their sharp and subtle intellect.
“Katha-Upanishad”, 1:3:12
<< | Оглавление | >> |
---|