Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 3:18

Версия от 08:44, 10 августа 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 3:18 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 3:18 без оставлени…)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)


Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Жизнь в справедливости и религиозности – вот лучшее сокровище.

Поэтическая форма

Что в жизни лучше может быть, Чем с верой справедливо жить?!


18 марта

Перевод близкий к тексту

Свет всего смертного – Солнце, свет души – истина вечная.


Стихотворное переложение или дополнение

Всему телесному нам Солнце дарит свет,
Свет для души – та истина, предела коей нет.

Изначальная английская версия

The light of all flesh is the sun; the light of the soul – truth everlasting.


<< Оглавление >>