Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Уксус, доставшийся бедняку даром, часто слаще купленного мёда.
«Практическая грамматика турецкого языка», стр. 270
Всё относительно: и мненья, и погода – Мы сами служим мерою всего; Так уксус слаще может быть и мягче мёда, Коль за него мы не платили ничего.
24 декабря
Перевод близкий к тексту
Стоит только вернуться к основам мудрости, и те, кто принимает тебя сейчас за обезьяну или дикого зверя, сделают из тебя бога.
Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 16
В оригинале дано продолжение:
«...в течение недели»
Стихотворное переложение или дополнение
К основам мудрости лишь стоит возвратиться, |
Изначальная английская версия
Do but return to the principles of wisdom, and those who take you now for a monkey or a wild beast will make a god of you.
Marcus Aurelius Antoninus,
“Meditation of Marcus Aurelius”, book 4, item 16
Original ends with:
“...in a week’s time”
<< | Оглавление | >> |
---|