Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 12:24

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Бедные мимолётные смертные, знающие мало даже о самих себе, а о тех, кто умер задолго до их времени, – и того меньше.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 3, параграф 10
Поэтическая форма

Мы знаем о себе довольно мало И того меньше о всех тех, кто раньше жил. Так что же значат почести и слава?! Безвестных как и славных мир забыл.


24 декабря

Перевод близкий к тексту

Стоит только вернуться к основам мудрости, и те, кто принимает тебя сейчас за обезьяну или дикого зверя, сделают из тебя бога.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 16

В оригинале дано продолжение:

«...в течение недели»

Стихотворное переложение или дополнение

К основам мудрости лишь стоит возвратиться,
Как те, кто тебя диким зверем мнил,
Начнут тебе как божеству молиться –
На глупых не теряй не средств ни сил.

Изначальная английская версия

Do but return to the principles of wisdom, and those who take you now for a monkey or a wild beast will make a god of you.

Marcus Aurelius Antoninus,
“Meditation of Marcus Aurelius”, book 4, item 16

Original ends with:

“...in a week’s time”


<< Оглавление >>