Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 12:8

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Щедро одаривающий человечество делает его своим должником в будущем рождении.

Афоризмы Хошанга
Поэтическая форма

Кто щедрость к человечеству покажет, Ответно щедрым быть его обяжет.


8 декабря

Перевод близкий к тексту

Пусть каждый поступок будет выполнен с совершенной серьёзностью, человечностью, независимостью и справедливостью, и совершай его так, как будто это твоё последнее действие.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 2, параграф 5

В оригинале дана иная формулировка:

«...пусть каждое твоё дело будет выполнено с непоколебимой серьёзностью, человечностью, независимостью и справедливостью. Убедись, что ты поступаешь не по прихоти, что [в свою очередь] может послужить проверкой этим качествам. Это возможно, если только ты будешь выполнять каждое дело, как будто оно твоё последнее».

Стихотворное переложение или дополнение

Пусть каждый твой поступок будет честен,
Серьёзен, человечен, справедлив,
Пусть будет независим и уместен,
Как будто он последний, чем ты жив.

Изначальная английская версия

Let every action be done with perfect gravity, humanity, freedom, and justice, and perform it as though that action were your last.

Marcus Aurelius Antoninus,
“Meditation of Marcus Aurelius”, book 2, item 5


<< Оглавление >>