Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Уксус, доставшийся бедняку даром, часто слаще купленного мёда.
Турецкая пословица,
«Практическая грамматика турецкого языка», стр. 270
«Практическая грамматика турецкого языка», стр. 270
Поэтическая форма
Всё относительно: и мненья, и погода – Мы сами служим мерою всего; Так уксус слаще может быть и мягче мёда, Коль за него мы не платили ничего.
2 декабря
Перевод близкий к тексту
Когда определённая точка достигнута, боль становится собственным обезболивающим.
Л.С.К.,
Журнал «Люцифер», № 1, стр. 155
Стихотворное переложение или дополнение
Когда боль возрастая нас доймёт, |
Изначальная английская версия
When a certain point is reached, pain becomes its own anodyne.
L.S.C.,
“Lucifer”, № 1, p. 155
<< | Оглавление | >> |
---|