Версия от 13:50, 10 июля 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 28 августа | цитата = Ешьте и пейте со своими друзьями, но не торг…»)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Невозможно наполнить пустоту из неё же самой.
Журнал «Люцифер», № 2, стр. 155
Поэтическая форма
Пустоту нельзя наполнить Из неё же из самой, Чтобы знание восполнить, Новый путь к нему открой.
28 августа
Перевод близкий к тексту
Ешьте и пейте со своими друзьями, но не торгуйтесь с ними.
Турецкая поговорка,
«Практическая грамматика турецкого языка», стр. 267
В оригинале используется единственное число: друзьями – другом, ними – ним (friends – friend, them – him).
Процитировано в журнале «Люцифер», № 19, p. 31,
Стихотворное переложение или дополнение
Приволен будь с друзьями со своими, |
Изначальная английская версия
Eat and drink with your friends, but do not trade with them.
Turkish proverb,
“A Practical Grammar of the Turkish Language”, p. 267
<< | Оглавление | >> |
---|