Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Щедро одаривающий человечество делает его своим должником в будущем рождении.
Кто щедрость к человечеству покажет, Ответно щедрым быть его обяжет.
28 мая
Перевод близкий к тексту
Счастливый человек должен подготовиться к чёрному дню прежде, чем тот настанет. Когда же это произойдёт, пусть его поддержит мысль, что все добрые и великие люди были принуждены страдать когда-то.
Афоризмы Хошанга
В оригинале более пространная формулировка:
«О, человек! Роковой час близок, и он не в твоей власти. Он наблюдает, как вор, днём и ночью, и, как только твой час придёт, немного времени будет у тебя для приготовлений. Постарайся тогда, пред тем как чёрный день настанет, успокоить себя мыслью, что все великие и добрые [люди] разделяли твою участь».
Стихотворное переложение или дополнение
Коль счастлив ты, то приготовься к горю |
Изначальная английская версия
The happy man must prepare ere the evil day comes; and when it does, let the thought that every good and great man has been made to suffer at some time console him.
<< | Оглавление | >> |
---|