Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 1:25

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 10:37, 3 июля 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 25 января | цитата = Если бы каждый булыжник стал бесценным рубин…»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Самым добросердечным поведением для сильного будет не выставлять на показ свою мощь перед более слабым.

Афоризмы Хошанга
Поэтическая форма

Для сильного благое поведенье – Не выставлять всем свою мощь на обозренье.


25 января

Перевод близкий к тексту

Если бы каждый булыжник стал бесценным рубином, то булыжники и рубины возымели бы одинаковую ценность.

Саади Ширази, «Гулистан, или сад роз», гл. 8, № 43

Перевод на английский дан в иной формулировке:

«Если бы каждый камень был будукшанским рубином, то рубин и булыжник были бы равной ценности».

Стихотворное переложение или дополнение

Коль каждый камень как рубин имел бы цену,
То он рубину дал бы равную замену,
Но в мире всякому своя цена дана,
И потому везде гармония видна.

Изначальная английская версия

If every pebble became a priceless ruby, then pebble and ruby would become equal in value.

Sheikh Mosleh al-Din Saadi Shirazi, “The Gulistan, or Rose Garden”, ch. 8, № XLIII

“If every stone was a Budukshan ruby, the ruby and the pebble would be of equal value.”


<< Оглавление >>