Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 5:22

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Истине нет необходимости одевать боксёрские перчатки.

Журнал «Люцифер», № 2, стр. 155
Поэтическая форма

У истины в терпенье нет нехватки, Ей не нужны боксёрские перчатки; Что от неё исходит – непреложно, А что насильственно, то непременно ложно.


<<

>>

22 мая

Перевод близкий к тексту

Лучше выполнять свой долг, даже хоть и не идеально, чем хорошо выполнять долг другого.

«Бхагавад Гита», глава 18

Перевод на английский дан в иной формулировке:

«Собственный долг, хотя и несовершенный, лучше нежели хорошо исполненных долг другого».

Стихотворное переложение или дополнение

Уж лучше долг свой исполняй не идеально,
Чем идеально, но какой-нибудь чужой,
Не рвись к тому, что может выглядеть глобально,
Сперва урок тебе назначенный усвой.

Изначальная английская версия

It is better to do one's own duty, even though imperfectly, than to perform another's duty well.

“Bhagavadgita”, ch.18

Original:

“One's duty, though defective, is better than another's duty well performed.”


<< Оглавление >>