Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Истинное милосердие – в отказе от мести, когда есть возможность её свершить. Истинное терпение – в стойкости против разочарований.
В чём милосердие способно проявляться? Не ложный жест, но истинная суть? Когда от мести ты способен отказаться, Хоть есть возможность зло обидчику вернуть.
А в чём же истинное явится терпенье? Что сможет это свойство показать? Когда в любой момент любое затрудненье Тебя не сможет разочаровать.
Перевод близкий к тексту
Злой поступок не выявляется стремительно, как сворачивающееся молоко, он подобен тлеющему в золе огню, что обжигает глупца.
Уданаварга, гл. 9, стих 16
также вошло в «Дхаммапада», гл. 5, стих 71 в другом переводе.
Стихотворное переложение или дополнение
Поступок злой, от глаз чужих сокрытый |
Изначальная английская версия
An evil deed does not turn on a sudden like curdling milk; it is like fire smoldering in the ashes, which burns the fool.
<< | Оглавление | >> |
---|