Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Страх – раб Боли, а Бунт – её пленник.
Боль – это мощный и владетельный властитель: Бунт – её пленник, стойкость – спутник, страх ей раб, Терпение – хозяин-укротитель, Восторг – супруг, но редок этот брак.
Перевод близкий к тексту
Не поступай так, как будто бы ты имел десять тысяч лет на растрату. Смерть стоит у тебя за спиной. Пока жив, будь полезен для чего-нибудь, ведь это в твоих силах.
Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 17
Стихотворное переложение или дополнение
С поступками спеши, в делах не распыляйся |
Изначальная английская версия
Do not act as if you had ten thousand years to throw away. Death stands at your elbow. Be good for something, while you live, and it is in your power.
Marcus Aurelius Antoninus,
“Meditation of Marcus Aurelius”, book 4, item 17
<< | Оглавление | >> |
---|