Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Ты не сможешь построить храм истины, обтёсывая мёртвые камни. Его фундамент должен самостоятельно взращиваться, подобно кристаллам из питательного раствора жизни.
Храм истины не строится камнями, Фундамент его должен сам взрасти Из тех задач, что мы решаем сами, Коль правильный ответ смогли найти.
Перевод близкий к тексту
Истинное самопознание – это пробуждение к осознанию божественной природы человека.
«Самопознание», журнал «Люцифер», № 2, стр. 89
Этот фрагмент идёт сразу за фразой на 10 июня и начинается со слов «…ибо это пробуждение...» (...for it is the awakening...).
Стихотворное переложение или дополнение
Верный путь к самопознанью |
Изначальная английская версия
Real self-knowledge is the awakening to consciousness of the divine nature of man.
“Self-knowledge”, “Lucifer”, № 2, p .89
<< | Оглавление | >> |
---|