Обсуждение:Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в) т.2 ч.2 отд.8: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{ЕПБ-ТД шапка дополнения}} {{Исходный текст начинается|539_аз_есмь|тип=дополнение|пояснени...»)
 
м
 
Строка 1: Строка 1:
 
{{ЕПБ-ТД шапка дополнения}}
 
{{ЕПБ-ТД шапка дополнения}}
  
{{Исходный текст начинается|539_аз_есмь|тип=дополнение|пояснение=Разные переводы «Я есмь, кто Я есмь» |место=2:539}}
+
{{Исходный текст ТД начинается|2_539_аз_есмь|тип=дополнение|пояснение=Разные переводы «Я есмь, кто Я есмь»}}
 
Числа имени «Моисей» те же, что и {{Выделение|«Аз есмь то, что Аз есмь»}}, так что имена Моисея и Иеговы тождественны согласно гармонии чисел.
 
Числа имени «Моисей» те же, что и {{Выделение|«Аз есмь то, что Аз есмь»}}, так что имена Моисея и Иеговы тождественны согласно гармонии чисел.
 
{{Исходный текст закончен}}
 
{{Исходный текст закончен}}
Строка 8: Строка 8:
  
 
'''Примечание Е.И.Рерих:''' в русском переводе Библии слова {{Выделение|«''I am that I am''»}} переданы, как {{Выделение|«Я есмь Сущий»}}.
 
'''Примечание Е.И.Рерих:''' в русском переводе Библии слова {{Выделение|«''I am that I am''»}} переданы, как {{Выделение|«Я есмь Сущий»}}.
 
  
 
{{Оглавление дополнения}}
 
{{Оглавление дополнения}}

Текущая версия на 08:19, 2 февраля 2024

«Тайная доктрина» Е.П. Блаватской

дополнительная информация редакции 21-го века

ЛичностиЛитература | ДополненияВопросыИсправления (общие)

Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в) т.2 ч.2 отд.8 -- текст ТД (вики страница), к которому относится приведённая здесь информация.

-- стрелка вверх является гиперссылкой к месту в оригинальном тексте для каждого рассматриваемого случая.

Оглавление внизу страницы группирует все добавления по типу: дополнения, исправления, вопросы.

[доп 1] Разные переводы «Я есмь, кто Я есмь» (2:539) 

Числа имени «Моисей» те же, что и «Аз есмь то, что Аз есмь», так что имена Моисея и Иеговы тождественны согласно гармонии чисел.

В синодальном переводе: «Я есмь, кто Я есмь» (Эхье ашер эхье, אהיה אשר אהיה)

Примечание Е.И.Рерих: в русском переводе Библии слова «I am that I am» переданы, как «Я есмь Сущий».



Оглавление

Дополнения
  1. Разные переводы «Я есмь, кто Я есмь»
Исправления
Вопросы