Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 5:18: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 18 мая | цитата = Природа утверждается противоборством. Страсти,…»)
 
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 5:18 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 5:18 без оставлени…)
 
(нет различий)

Текущая версия от 21:56, 10 августа 2018

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Живя веками в царстве ночи, мы грезим, что наша темнота – это настоящий день.

«Восточное собрание», журнал «Люцифер», № 23, стр. 379
Поэтическая форма

Живя веками в царстве тьмы, Тьму нашу светом мним уж мы.


18 мая

Перевод близкий к тексту

Природа утверждается противоборством. Страсти, сопротивление, опасность – это наставники. Мы обретаем ту силу, которую превозмогаем.

Р. О. Эмерсон, «Нравственная философия», гл. 7


Стихотворное переложение или дополнение

В природе всё растёт противоборством
И, укрепляясь, улучшается в борьбе,
Что превозмог ты своей волей и упорством,
То станет верною опорою тебе.

Изначальная английская версия

Nature is upheld by antagonism. Passions, resistance, danger, are educators. We acquire the strength we have overcome.

R. W. Emerson, “The Conduct of Life”, ch. 7


<< Оглавление >>