Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 4:5: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 5 апреля | цитата = Когда доверие уходит, приходит неудача; когда…»)
 
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 4:5 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 4:5 без оставления…)
 

Текущая версия на 20:38, 10 августа 2018

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Стойкость – вольный спутник Печали, а Терпение – её хозяин.

Журнал «Люцифер», № 2, стр. 122
Поэтическая форма

Печаль так часто ум наш затмевает, Что мы не видим её спутников вокруг. Но Стойкость ту печаль сопровождает, А управляет ей Терпение – наш друг.

* * *

Печаль сама собою прочь уйдёт, Коли к невзгодам дух твой стойкость обретёт.


<<

>>

5 апреля

Перевод близкий к тексту

Когда доверие уходит, приходит неудача; когда умирает уверенность, рождается месть, а когда появляется вероломство, все благословения улетают.

Афоризмы Хошанга


Стихотворное переложение или дополнение

Когда доверие уйдёт,
Приходит неудача,
Когда уверенность умрёт,
Родится месть из плача,
И жар коварства, коль не сбит,
Благословенья испарит.

Изначальная английская версия

When trust is gone, misfortune comes in; when confidence is dead, revenge is born; and when treachery appears, all blessings fly away.

The maxims of Hosheng

Original:

“When faith goes out misfortune comes in; when confidence dies revenge lives; and when treachery appears all blessings fly away.”


<< Оглавление >>