Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 1:12: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 12 января | цитата = Как пчела собирает нектар и удаляется, не пов…»)
 
Строка 8: Строка 8:
 
Так мы давайте, мудрецам внимая,  
 
Так мы давайте, мудрецам внимая,  
 
Позволим им в деревне проживать.
 
Позволим им в деревне проживать.
  | анг. цитата    =  
+
  | анг. цитата    = As the bee collects nectar, and departs without injuring the flower, or its color or scent, so let a Sage dwell in his village.
  | анг. источник  =  
+
  | анг. источник  = [http://www.sacred-texts.com/bud/sbe10/sbe1006.htm “Dhammapada”, ch. IV, ver. 49]
 
  | анг. пояснение =  
 
  | анг. пояснение =  
 
  | предыдущая    = 1:11
 
  | предыдущая    = 1:11
 
  | следующая      = 1:13
 
  | следующая      = 1:13
 
}}
 
}}

Версия 12:05, 3 июля 2018

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Человек создаёт себя по образу своих желаний, если только не создаёт себя подобным Божественной Природе посредством своей воли – дитя света.

«Воля и желание», журнал «Люцифер», № 2, стр. 96
Поэтическая форма

Два естества сливаясь ткут людей природу, И мы себя творим согласно им: Или желаниям своим даём свободу Или божественную волю претворим.

  • * *

Всяк человек себя желаньями ваяет, Тем проявляя свои низшие черты, Но когда волю в каждом действии являет, То он дитя небесной высоты.


<<

>>

12 января

Перевод близкий к тексту

Как пчела собирает нектар и удаляется, не повредив цветок или его красок и аромата, так же позволим мудрецу жить в его деревне.

«Дхаммапада», гл. 4, стих 49


Стихотворное переложение или дополнение

Как пчёлы, что нектар свой собирая,
Умеют жизнь цветка не нарушать,
Так мы давайте, мудрецам внимая,
Позволим им в деревне проживать.

Изначальная английская версия

As the bee collects nectar, and departs without injuring the flower, or its color or scent, so let a Sage dwell in his village.

“Dhammapada”, ch. IV, ver. 49


<< Оглавление >>