Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 1:11

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Живущий лишь в одном цвете радуги, слеп к остальным. Живите в свете, рассеянном по всей дуге, и вы познаете их все.

Журнал «Путь»
Поэтическая форма

Кто выбрал цвет один для своей жизни, Тот остаётся слеп ко всем другим. Постигни свет, что преломлённый в призме, Наполнит мир многообразием своим.


<<

>>

11 января

Перевод близкий к тексту

Люди, не придерживающиеся надлежащей дисциплины и не приобретшие сокровищ в своей юности, погибают как старые цапли в озере без рыбы.


Стихотворное переложение или дополнение

Не следующий строгой дисциплине,
Сокровищ не скопивший с юных лет,
Как цапля старая погибнет в вязкой тине
На озере, в котором рыбы нет.

Изначальная английская версия

Men who have not observed proper discipline, and have not gained treasure in their youth, perish like old herons in a lake without fish.


<< Оглавление >>