Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 3:18: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 18 марта | цитата = Свет всего смертного – Солнце, свет души – ис…»)
 
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 3:18 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 3:18 без оставлени…)
 
(нет различий)

Текущая версия на 11:44, 10 августа 2018

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Теософия – это не способ приобретения сил, психических или интеллектуальных, хотя и те, и другие служат ей.

Журнал «Люцифер», № 1, стр. 7
Поэтическая форма

Знай, теософия – не способ стать сильнее Психически иль умственно, но всё ж Все силы служат ей. Так, с нею став мудрее, Ты всё, что тебе нужно, обретёшь.


<<

>>

18 марта

Перевод близкий к тексту

Свет всего смертного – Солнце, свет души – истина вечная.


Стихотворное переложение или дополнение

Всему телесному нам Солнце дарит свет,
Свет для души – та истина, предела коей нет.

Изначальная английская версия

The light of all flesh is the sun; the light of the soul – truth everlasting.


<< Оглавление >>