Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 12:29: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 29 декабря | цитата = Не буйствуй, сохраняй свои намерения честны…»)
(нет различий)

Версия от 03:25, 5 августа 2018

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Хитрость завладевает лучшими из людей, храбрость завоёвывает города. Первая презираема, вторая восхищает.

Поэтическая форма

Хоть хитрость часто смелых побеждает, Но смелость всё же города берёт, И первую из них люд презирает, Второй же почести и славу воздаёт.


29 декабря

Перевод близкий к тексту

Не буйствуй, сохраняй свои намерения честными, а убеждения уверенными.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 22


Стихотворное переложение или дополнение

Уйми свой ум, не буйствуй, будь спокоен
И честен в намерениях своих,
Высоких идеалов будь достоин,
Не сомневайся, что в свой срок достигнешь их.

Изначальная английская версия

Do not run riot; keep your intentions honest, and your convictions sure.

Marcus Aurelius Antoninus,
“Meditation of Marcus Aurelius”, book 4, item 22


<< Оглавление >>