Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 12:12: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 12 декабря | цитата = Многие люди, не научившиеся разумно убеждат…»)
 
(По ошибке была фраза июля. Исправлено.)
Строка 1: Строка 1:
{{ЕПБ-ЖВ
{{ЕПБ-ЖВ
  | дата          = 12 декабря
  | дата          = 12 декабря
  | цитата        = Многие люди, не научившиеся разумно убеждать, тем не менее живут согласно здравому смыслу.
  | цитата        = Что значит умереть? Если боги существуют, можешь не страдать, поскольку они не причинят тебе вреда.
  | источник      = Демокрит, <br />«Золотые изречения Демокрита», <br />журнал «Люцифер», № 4, стр. 310 
  | источник      = Марк Аврелий Антонин, <br />«Размышления Марка Аврелия», книга 2, параграф 11
  | пояснение      = Отсутствует слово «люди» (men).
  | пояснение      = Первое предложение в иной формулировке:
  | стих          = Не всем дано разумно убеждать,  
<blockquote>«И вообще, что это за великое дело умереть?»</blockquote>
Но можно жить, как склонен рассуждать.
 
Так, убедить других не торопись,
Начало мысли приведено 11 декабря, а продолжение –  13 и 14 декабря.
Сперва на собственном примере убедись.
  | стих          = Что значит смерть? Коль боги существуют,
  | анг. цитата    = Many men who have not learnt to argue rationally, still live according to reason.
То можешь понапрасну не страдать,
  | анг. источник  = Democritus, <br />“Golden Sentences of Democritus”, <br />“Lucifer”, № 4, p. 310
Они законом высшим мир врачуют
  | анг. пояснение =  
И вред тебе не станут причинять.
  | анг. цитата    = What matters dying? If the gods are in being, you can suffer nothing, for they will do you no harm.
  | анг. источник  = Marcus Aurelius Antoninus, <br />“Meditation of Marcus Aurelius”, book 2, item 11
  | анг. пояснение = Originally first sentence is different:
<blockquote>“And what great matter is the business of dying?”</blockquote>
  | предыдущая    = 12:11
  | предыдущая    = 12:11
  | следующая      = 12:13
  | следующая      = 12:13
}}
}}

Версия от 02:27, 5 августа 2018

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Самым добросердечным поведением для сильного будет не выставлять на показ свою мощь перед более слабым.

Афоризмы Хошанга
Поэтическая форма

Для сильного благое поведенье – Не выставлять всем свою мощь на обозренье.


12 декабря

Перевод близкий к тексту

Что значит умереть? Если боги существуют, можешь не страдать, поскольку они не причинят тебе вреда.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 2, параграф 11

Первое предложение в иной формулировке:

«И вообще, что это за великое дело умереть?»

Начало мысли приведено 11 декабря, а продолжение – 13 и 14 декабря.

Стихотворное переложение или дополнение

Что значит смерть? Коль боги существуют,
То можешь понапрасну не страдать,
Они законом высшим мир врачуют
И вред тебе не станут причинять.

Изначальная английская версия

What matters dying? If the gods are in being, you can suffer nothing, for they will do you no harm.

Marcus Aurelius Antoninus,
“Meditation of Marcus Aurelius”, book 2, item 11

Originally first sentence is different:

“And what great matter is the business of dying?”


<< Оглавление >>