Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 10:28: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 28 октября | цитата = Четыре вещи даже в малом длятся долго: боль,…»)
(нет различий)

Версия от 23:24, 3 августа 2018

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Когда безмолвие нисходит на нас, мы способны услышать голоса богов, указующих в тихом свете священного закона истинный путь, которому нам стоит следовать.

«Восточное собрание», журнал «Люцифер», № 23, стр. 381
Поэтическая форма

Когда утихнут крики радости и стонов, Услышать сможем голоса богов, Они поведают путь истинных законов, Которым следует тот, кто идти готов.


28 октября

Перевод близкий к тексту

Четыре вещи даже в малом длятся долго: боль, бедность, заблуждение и вражда.

Афоризмы Хошанга


Стихотворное переложение или дополнение

Четыре вещи даже в малом долго длятся:
Боль, бедность, заблужденье и вражда.
Они по жизни будут часто нам встречаться,
Пока над ними не поднимет нас нужда.

Изначальная английская версия

There are four things of which a little goes on a long way: pain, poverty, error, and enmity.

The maxims of Hosheng


<< Оглавление >>