Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 8:30: различия между версиями
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 30 августа | цитата = Не уксус притягивает мух, но мёд. Красноречи…») |
(нет различий)
|
Версия 13:56, 10 июля 2018
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Супруг Боли – Восторг, но мало душ, осуществляющих этот брак.
Боль, как строптивая ревнивая девица, Все чувства прочие стремится выгнать прочь, Но коль с Восторгом ей удастся обручиться, То он поможет её силу превозмочь.
Перевод близкий к тексту
Не уксус притягивает мух, но мёд. Красноречивый язык поднимает змею от земли.
Турецкая поговорка,
«Практическая грамматика турецкого языка», стр. 268
В оригинале есть только второе предложение. Процитировано в журнале «Люцифер», № 19, p. 31
Стихотворное переложение или дополнение
Не уксус – мёд притягивает муху, |
Изначальная английская версия
Vinegar does not catch a fly, but honey. A sweet tongue draweth the snake forth from the earth.
Turkish proverb,
“A Practical Grammar of the Turkish Language”, p. 268
<< | Оглавление | >> |
---|