Перейти к навигации
Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Живущий лишь в одном цвете радуги, слеп к остальным. Живите в свете, рассеянном по всей дуге, и вы познаете их все.
Журнал «Путь»
Поэтическая форма
Кто выбрал цвет один для своей жизни, Тот остаётся слеп ко всем другим. Постигни свет, что преломлённый в призме, Наполнит мир многообразием своим.
30 августа
Перевод близкий к тексту
Не уксус притягивает мух, но мёд. Красноречивый язык поднимает змею от земли.
Турецкая поговорка,
«Практическая грамматика турецкого языка», стр. 268
В оригинале есть только второе предложение. Процитировано в журнале «Люцифер», № 19, p. 31
Стихотворное переложение или дополнение
Не уксус – мёд притягивает муху, |
Изначальная английская версия
Vinegar does not catch a fly, but honey. A sweet tongue draweth the snake forth from the earth.
Turkish proverb,
“A Practical Grammar of the Turkish Language”, p. 268
<< | Оглавление | >> |
---|