Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 1:10: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 10 января | цитата = Отсеки самолюбие своей же рукой, как осенний…»)
(нет различий)

Версия от 09:00, 3 июля 2018

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Тщетно пытаться поймать эхо океана, захлопывая раковину, в которой оно скрыто. Также тщетно пытаться поймать суть нашего существования, хватая формы, в которых оно на миг сверкнуло.

«Восточное собрание», журнал «Люцифер», № 23, стр. 380
Поэтическая форма

Ты не поймаешь эхо океана, Захлопнув раковину властною рукой, Так в жизни суть проникнуть без обмана Нельзя, коль видишь формы пред собой. Она мелькает там и исчезает, Не замедляя в них свой быстротечный бег, Но если взгляд за формы проникает, То истину познает человек.


10 января

Перевод близкий к тексту

Отсеки самолюбие своей же рукой, как осенний лотос. Оберегай спокойствия тропу.

«Дхаммапада», гл. 20, стих 285


Стихотворное переложение или дополнение

Как вялый лотос осенью глубокой,
Своё ты самолюбье отсекай.
Оно опасно при ходьбе далёкой,
Спокойствия тропу оберегай.

Изначальная английская версия

Cut out the love of self, like an autumn lotus, with thy hand! Cherish the road of peace.

“Dhammapada”, ch. XX, ver. 285


<< Оглавление >>