Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 1:3: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 3 января | цитата = Тот, кто избавляется от всех вожделений и жив…»)
 
м (исправлены опечатки)
Строка 2: Строка 2:
  | дата          = 3 января
  | дата          = 3 января
  | цитата        = Тот, кто избавляется от всех вожделений и живёт вне привязанностей и эгоизма, достигает блаженства.
  | цитата        = Тот, кто избавляется от всех вожделений и живёт вне привязанностей и эгоизма, достигает блаженства.
  | источник      = «Бхагавад-гита», глава 2
  | источник      = «Бхагавад Гита», глава 2
  | пояснение      =  
  | пояснение      =  
  | стих          = Кто избавляется от всяких вожделений,
  | стих          = Кто избавляется от всяких вожделений,

Версия от 08:17, 3 июля 2018

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Наша жизнь – это прихожая дворца, где лежит наше истинное сокровище – бессмертие.

«Восточное собрание», журнал «Люцифер», № 23, стр. 380
Поэтическая форма

Что наша жизнь? Не есть ли это только Преддверие великого дворца? Мы столько прожили! А будет ещё сколько?! Поистине – дорога без конца!


3 января

Перевод близкий к тексту

Тот, кто избавляется от всех вожделений и живёт вне привязанностей и эгоизма, достигает блаженства.

«Бхагавад Гита», глава 2


Стихотворное переложение или дополнение

Кто избавляется от всяких вожделений,
Привязанностей, самости глупца
И прочих для души утяжелений,
Достигнет тот блаженства без конца.

Изначальная английская версия

He who casts off all desires, living free from attachments, and free from egoism, obtains bliss.

"Bhagavadgita", ch. 2


<< Оглавление >>