Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Как увидевший другого во сне потом узнаёт его, так и достигший должной концентрации ума воспринимает своё высшее Я.
Как видевший кого-то в сновиденье, Затем уж в яви его сразу признаёт, Также достигший концентрации мышленья, Познание Себя приобретёт.
Перевод близкий к тексту
Не предполагай, что тебе нанесён вред и твои жалобы прекратятся. Прекрати жаловаться и вред тебе не будет нанесён.
Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 7
Стихотворное переложение или дополнение
Ты можешь счастьем сам распоряжаться: |
Изначальная английская версия
Do not suppose you are hurt, and your complaint ceases. Cease your complaint, and you are not hurt.
Marcus Aurelius Antoninus,
“Meditation of Marcus Aurelius”, book 4, item 7
<< | Оглавление | >> |
---|