Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 11:24

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Мудрецы охраняют обитель природного порядка, они сберегают возвышенные формы в тайне.

«Риг-Веда», книга X, гимн 5, стих 2
Поэтическая форма

Чтоб тайны высших сфер не искажали И не могли природе навредить, Нас мудрецы от бед уберегали, Умея эти тайны оградить.


<<

>>

24 ноября

Перевод близкий к тексту

Лучшая линия поведения для человека – это не похваляться своими добродетелями.

Афоризмы Хошанга

Это высказывание в оригинале объединено со следующим (см. 25 ноября):

«Лучший этикет для человека – это не похваляться своими добродетелями и не показывать свою силу перед тем, кто слабее его».

Стихотворное переложение или дополнение

Достойней действовать и выглядеть ты будешь,
Коль похваляться добродетелью забудешь.

Изначальная английская версия

The best policy for a man is not to boast of his virtues.

Original:

“The best etiquette for a man is not to boast of his virtues, and not to show off his power to one weaker than himself.”


<< Оглавление >>