ПМ (Дьяченко), п.93

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
письма махатм
Перевод А.И. Дьяченко

ш

скачать

анг.рус.

письмо № 93

от кого: [[Джуал Кул|]] написано из:

кому:

А.П. Синнетт получено в: Аллахабад, Индия

содержание: О деятельности Синнетта и его персональном духовном развитии; о Хьюме; некоторые организационные вопросы.

<<     >>

V37, ML37, ПМ33 (?)

Письмо 93


Джул Кул — Синнетту Получено в Аллахабаде не позднее 10 января 1882 г.

От Лишенного наследства; получено в Аллахабаде в январе 1882 года.

Конфиденциально

Уважаемый сэр!

Учитель проснулся и велит мне писать. К Его великому сожалению, в течение известного периода времени Он по некоторым причинам будет не в состоянии предоставлять Себя тем мысленным токам, которые так мощно устремляются сюда из-за пределов Химавата[1]. Поэтому мне указано быть той рукою, которая напишет Его послание.

Должен вам сообщить, что Он «расположен к вам столь же дружественно, как и прежде, и весьма удовлетворен как вашими добрыми намерениями, так и их исполнением, учитывая ваши реальные возможности. Вы доказали свою любовь и искренность вашим усердием. Тот импульс, который вы лично сообщили Делу, которому преданы и мы, не может остаться без последствий; поэтому его плоды (слово “награда” избегается, оно годится разве что для “румяных святош”) непременно упадут на чашу весов, когда будет решаться баланс причин и следствий — ваша Карма. Своим бескорыстным трудом на благо ближнего, даже с риском для вас, вы тем самым безмерно помогли и самому себе. За год в вашем сердце произошли большие перемены. Человек 1880 года едва ли узнал бы человека 1881 года, окажись они лицом к лицу. Сравните их сами, мой добрый друг и Брат, дабы перед вами встала полная картина того, что сделало время, вернее, что сделали за это время вы. Для этого поразмышляйте в одиночестве, сосредоточив свой взор на магическом зеркале памяти. В нем вы узрите не только свет и тени Прошлого, но и возможное сияние Будущего. Так постепенно вы сможете приблизиться к созерцанию Эго былых дней в его обнаженной действительности. И таким же образом вы сможете услышать меня непосредственно при ближайшей практической возможности, ибо мы не страдаем неблагодарностью, и даже Нирвана не может предать забвению добро ».

Это слова Учителя в том виде, в котором я в состоянии их выразить с Его помощью на вашем языке, уважаемый сэр. Также мне позволено и самому высказать вам мою самую сердечную благодарность за то искреннее сочувствие, которое вы испытывали ко мне, когда небольшая случайность, приключившаяся вследствие моей забывчивости, приковала меня к больничной кровати[2].

И хотя вы уже могли прочитать в современных сочинениях по месмеризму, как то, что мы называем «эссенцией воли», а вы — «флюидом», передается от оператора к выбранному им объекту, но вы, скорее всего, почти не осознаете, насколько каждый человек на деле, хотя и бессознательно для себя самого, демонстрирует этот закон каждый день и каждое мгновение. Также не можете вы и вполне осознать, насколько тренировка на пути к адептству увеличивает обе способности: как излучать эту форму силы, так и чувствовать ее на себе. Уверяю вас, что я, пусть пока еще и скромный чела, ощущал струящиеся ко мне потоки ваших добрых пожеланий; ко мне, страдающему среди заснеженных гор, они доходили, словно ласковый теплый ветерок из раскинувшихся внизу долин.

Я уполномочен также сообщить вам, что в лице некоего мистера Беннетта из Америки, который вскорости прибудет в Бомбей[3], вы сможете увидеть человека, который, несмотря на его простонародную провинциальность, так претящую вам, и его чересчур явную склонность к атеизму, является одним из наших посредников (бессознательно для него самого) в проведении плана освобождения западной мысли от суеверных верований. Если бы вы нашли возможность дать ему правильное представление о реальном нынешнем и возможном будущем состоянии азиатской и, особенно, индийской мысли, это доставило бы радость моему Учителю.

Кроме того, Он желает, чтобы я сообщил вам, что вам не следует проявлять излишней деликатности по поводу взятия на себя работы, которую мистер Хьюм оставил незаконченной[4]. Этот джентльмен предпочитает делать лишь то, что отвечает его собственным фантазиям, совершенно не считаясь с чувствами других. Его нынешняя работа — та же пирамида зря растраченной интеллектуальной энергии, и все его возражения и разглагольствования рассчитаны только на оправдание самого себя. Учитель с сожалением находит в нем все тот же дух крайнего, неосознанного эгоизма, совершенно не заботящегося о пользе тому Делу, которое он представляет. Если он вообще кажется заинтересованным в нем, то только потому, что ему возражают и он ощущает в себе прилив воинственности. Так ответ на письмо мистера Терри, посланное ему из Бомбея, должен был быть напечатан в январском номере[5]. Учитель просит вас, не будете ли вы так любезны позаботиться об этом? Учитель считает, что вы можете сделать это не хуже мистера Хьюма, если только попробуете, ибо ваши метафизические способности просто находятся в дремлющем состоянии, но вполне могут быть развиты, стоит вам только пробудить их в полную силу посредством активного их использования.

Что касается нашего уважаемого М, он желает, чтобы я уверил вас, что секрет выказываемой мистером Хьюмом любви к Человечеству кроется в случайном присутствии в этом слове первого слога[6]; если же говорить о самом «роде человеческом», то к нему у него нет никакого сочувствия.

Поскольку Учитель будет не в состоянии сам писать вам еще месяц или два (хотя вы всегда будете слышать о нем), Он просит вас ради него продолжать изучение метафизики и не бросать эту задачу в отчаянии всякий раз, когда вам попадаются непонятные мысли в заметках М-сахиба, тем более, что единственной неприязнью в жизни М-сахиба является его неприязнь к писанию.

В заключение Учитель посылает вам Свои самые лучшие пожелания и, прося вас не забывать Его, велит мне подписаться самому.

Ваш покорный слуга,

«Лишенный наследства»

Р.S. Если вы захотите писать Учителю, Он будет рад получать ваши письма, хотя и не сможет отвечать Сам. Вы можете делать это через Дамодара К. Маваланкара.

Л. н.

4 января Хьюм написал Елене Петровне весьма показательное письмо, которое она передала Синнетту, очевидно, в те дни, когда он посетил Бомбей, чтобы встретить свою жену и сына с парохода «Кафай» почтовой компании P. and O., прибывшего в половине третьего ночи 10 января (как сообщалось об этом на следующий день в Bombay Gazette). Синнетт получил письмо Хьюма с довольно пространными комментариями Махатмы М., написанными для него лично.

Быть может, после его прочтения кого-то из читателей посетит мысль, как вообще могли сотрудничать Братья с таким человеком и дальше (а они не только сотрудничали, но даже смогли вдохновить Хьюма в 1882 году вернуться к теософической деятельности; правда, сомнения продолжали подтачивать его разум, и долго он не выдержал). В ответ мы еще раз напомним слова, уже сказанные Махатмой М. ранее в письме 51: «Мы не можем порицать искренность, даже если она проявляется в такой неприглядной форме…»; а письмо Хьюма, нужно отдать ему должное, было действительно искренним.

Комментарии Махатмы М. в письме Хьюма приведены черным шрифтом; фрагменты, подчеркнутые рукою Махатмы, также выделены подчеркиванием.

Сноски


  1. Химават (санскр.), имя индусского божества, олицетворяющего Гималаи; часто используется в Индии просто в качестве величественного названия этой горной гряды.
  2. Имеется в виду эпизод с падением Джул Кула, описанный в письме 45 (том 1, стр. 455).
  3. Беннетт прибыл в Бомбей 10 января, вероятно, на том же пароходе «Кафай», на котором прибыла из Европы и Пейшенс Синнетт с малышом Дэнни (ему тогда шел 5-й год). В тот же день Беннетт успел побывать и на лекции христианского проповедника Джозефа Кука, речь о котором еще впереди.
  4. Речь, в частности, идет о серии статей «Фрагменты оккультной истины», начатых Хьюмом, первая из которых была опубликована в Теософисте за октябрь 1881 года. С осени 1882 года Синнетту пришлось продолжить эту серию самому, опубликовав в Теософисте за 1882–1883 годы несколько статей под тем же заголовком (статьи IV–VIII).
  5. Напомним читателю, что австралийский спиритуалист и теософ Уильям Генри Терри прислал в сентябре 1881 года письмо в Теософист под заголовком «Духи воплощенные и развоплощенные», где он поставил ряд острых вопросов, вскрывающих с его точки зрения некоторые ошибки теософов в их взглядах на спиритуализм. Первая статья Хьюма из серии «Фрагменты оккультной истины» была ответом на это письмо (см. том 1, стр. 456 и далее). Теперь же речь идет о втором письме мистера Терри (которое Блаватская переслала Хьюму в Симлу) с возражениями уже на статью Хьюма. Увы, ответ последнего на новое письмо мистера Терри не появился не только в январском, но и в февральском Теософисте, где Блаватской пришлось даже извиняться за это перед читателями: «Второе серьезное письмо мистера Терри могло быть напечатано уже в этом номере, но, ввиду того что нам пришлось ожидать появления свободного времени у ученого джентльмена, который писал вышеназванный редакторский ответ, мы надеемся опубликовать его в следующем месяце». (Новое письмо мистера Терри вместе со второй статьей Хьюма действительно появилось в мартовском номере Теософиста.)
  6. «Человечество» по-английски пишется как «Humanity»; фамилия Хьюма на этом же языке пишется как «Hume».