ПМ (Базюкин), п.37

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
письма махатм
Письма Махатм А.П. Синнетту
Перевод В.В. Базюкина

ш

скачать

анг.рус.

письмо № 37; раздел: Раздел 3: Испытание. Ученичество

от кого: Джуал Кул написано из:

кому:

Синнетт Альфред Перси получено в: Аллахабад, Индия

содержание: О деятельности Синнетта и его персональном духовном развитии; о Хьюме; некоторые организационные вопросы.

<<     >>


Письмо № 37[1]

Получено в Аллахабаде в январе[2] 1882 г.
Личное

Достопочтенный сударь! Учитель только что пробудился и велит мне писать. К великому его сожалению, вплоть до окончания определённого периода Он по некоторым причинам должен будет исключить для себя всякое воздействие со стороны тех мысленных потоков, что в таком обилии наплывают из-за Химавата. Поэтому мне и велено стать Его рукой, составляющей это послание.

Я должен сообщить Вам, что Он “питает к Вам, как и прежде, самые дружеские чувства и вполне удовлетворён как добрыми Вашими намерениями, так даже и их исполнением — насколько это находится в Вашей воле. Своим рвением Вы доказали и преданность свою, и искренность. Тот толчок, который Вы лично придали нашему любимому Делу, уже не остановить. А потому и плоды этого (не будем применять слово “награда” из-за слащавого его привкуса) не преминут воспоследовать, едва лишь определится Ваш баланс причин и следствий — Ваша Карма. Трудясь столь бескорыстно во имя ближнего своего и не страшась личных угроз, Вы самым успешным образом потрудились и для себя самого. Один только год свершил в Вашем сердце огромную перемену. Человек 1880 года едва ли узнал бы человека 1881 года, случись им встретиться друг с другом. Сравните их между собой, любезный друг и Брат мой, и Вы ясно увидите, что сотворило с Вами время, а вернее, что Вы свершили со временем. А для этого поразмышляйте — наедине с самим собой, пользуясь одной лишь памятью как магическим зеркалом, в которое Вы можете заглянуть. И тогда перед Вашим взором предстанет не только Прошлое с его светлыми и мрачными сторонами, но также и Будущее во всём возможном его блеске. Всплыв из глубин прошлого, так пред Вами со временем предстанет и эго во всей своей обнажённой реальности.

Итак, я дам Вам ещё раз знать о себе напрямую при первой же удобной возможности, ибо мы никогда не отличались неблагодарностью, и сделанное добро неспособна предать забвению даже Нирвана”.

Таковы слова, которые сообщил мне Учитель и которые я с Его помощью передал, как мог, на Вашем языке, достопочтенный сударь. В то же время мне позволено лично поблагодарить Вас самым сердечным образом за то искреннее участие, которое Вы проявили ко мне в то время, когда собственная моя рассеянность привела к несчастному случаю, уложившему меня на время в постель.[3]

В современных трудах, посвящённых месмеризму, Вы, вероятно, читали о том, как “эссенция Воли” — вы называете её “флюидом” — способна передаваться от оператора к объекту, но, наверное, Вы вряд ли вполне осознаёте, насколько сильно каждый человек, даже не сознавая того, подвержен воздействию этого закона каждый день и в каждую минуту. Не вполне осознаёте Вы и того, насколько подготовка к посвящению в Адепты может усиливать также и способность человека излучать из себя и одновременно воспринимать эту форму силы. Уверяю Вас, что даже я, пока ещё только скромный чела, ощущал на себе наплыв Ваших добрых пожеланий — так выздоравливающий, находясь высоко в холодных горах, чувствует дуновение ласкового ветерка, что доносится до него из нижних долин.

Я должен также сообщить Вам о том, что в неком м-ре Беннетте — он на днях прибывает в Бомбей из Америки — Вы, возможно, найдёте человека, который при всём ненавистном Вам провинциализме, свойственном этой нации, и чрезвычайно непокладистом нраве,[4] является (сам пока не зная о том) одним из наших агентов: ему предстоит осуществить план по освобождению западной мысли из плена суеверий. Если Вы найдёте способ дать ему верное представление о фактическом нынешнем и, потенциально, будущем состоянии азиатской и, более конкретно, индийской мысли, то Вы этим очень порадуете моего Учителя.[5]

Он также просит передать Вам, что Вы не должны испытывать излишней неловкости в том, чтобы принять из рук м-ра Хьюма его не доведённый до конца труд.[6] Этот джентльмен предпочитает заниматься лишь тем, что взбредёт ему в голову, нимало не заботясь о чувствах других людей. Весь его нынешний труд — вся эта мощь бесцельно растрачиваемой интеллектуальной энергии, — все его возражения и рассуждения рассчитаны лишь на одно: доказать, что прав именно он. Учитель с огорчением обнаруживает в нём всё тот же дух крайнего своекорыстия, хотя и не осознаваемого им самим, а это никак не связано с благими целями того Дела, представителем которого он выступает. Если он и производит впечатление человека, заинтересованного в Деле, то лишь потому, что столкнулся с противодействием и его развлекает эта борьба. Посланный ему из Бомбея ответ на письмо м-ра Терри[7] должен был выйти в январском номере. Учитель спрашивает: не могли бы Вы взять это дело в свои руки?

Учитель полагает, что с этой работой Вы справитесь не хуже м-ра Хьюма — Вам нужно только приложить старания, поскольку имеющиеся у Вас способности к метафизике просто дремлют, однако их можно полностью развить, если только Вы сможете пробудить их и привести в активное состояние постоянным упражнением. Что же касается почтеннейшего нашего М∴, то он просит меня заверить Вас, что вся так называемая любовь к “человечеству” (Humanity) у м-ра Хьюма заключается лишь в том, что по случаю первый слог в этом слове совпадает с его собственным именем (Hume), а до “рода людского” ему нет никакого дела вообще.

Поскольку месяц-другой Учитель ещё не сможет самостоятельно писать Вам (хотя и будет постоянно давать Вам знать о себе), то Он просит Вас ради него самого не бросать занятий метафизикой и не отчаиваться, если в комментариях сахиба М[8]∴ встретите что-то непонятное для себя — не забывайте: если и существует в этом мире что-то, чего сахиб М∴ терпеть не может, то это именно излагать свои мысли на письме.

В заключение Учитель просит передать Вам его самые наилучшие пожелания и молит не забывать о Нём. Подписываюсь, как Он и велит,

Ваш покорный слуга,

“Лишённый Наследства”

P.S. Если Вы захотите написать Ему, то не забывайте: ответить Вам Он не сможет. Однако Учитель будет рад каждому Вашему письму. Посылать их Вы сможете через Д.К. Маваланкара.

“Л.Н.”


Предыдущее письмо № 41 Оглавление Следующее письмо № 115
(предположительная хронологическая последовательность)


Сноски


  1. Сам.И № 33, КА № 37 (примеч. перев.).
  2. В самом начале января (см. ML, TUP, 248) (примеч. перев.).
  3. Об этом см. Письмо № 24b (примеч. перев.).
  4. “Судя по всему, он предчувствует, что этот американец вряд ли понравится Синнетту — так всё и случится в действительности. На Синнетта он произвёл отталкивающее впечатление своей неопрятной внешностью (в том числе и грязью под ногтями) и некоторой грубостью манер — всё это не могло не раздражать педанта-Синнетта” (RG, 102) (примеч. перев.).
  5. Более подробно о Беннетте см. ниже Письмо № 43 (примеч. перев.).
  6. Речь идёт о “Фрагментах оккультной истины” (примеч. перев.).
  7. “Упомянутый здесь м-р Терри — это австралийский теософ и спиритуалист, основатель и редактор журнала “Вестник Света” (The Harbinger of Light). В своём письме он отчасти задал несколько оригинальных вопросов, которые заставили Синнетта и Хьюма написать ему довольно подробный ответ, из чего и выросла затем вся серия “Фрагментов” (см. RG, 103-104) (примеч. перев.).
  8. Имеются в виду “Космологические комментарии” (см. Приложения) (примеч. перев.).