
- Дописано ЕПБ
- Подчёркнуто ЕПБ
- Зачёркнуто ЕПБ
- <Пометка редактора>
- <Пометка архивариуса>
- Утеряно
< Spiritualism in Hull (продолжение со стр. 8-16) >
...
The National Association of Spiritualists
...
“Разоблачённая Изида”
Сэр, мистер Джеральд Мэсси, в последней истерической попытке избавиться от некоторых своих, по-видимому, неудобоваримых знаний о египетской культуре, изложенных на страницах газеты «Спиритуалист» (The Spiritualist), впал в ошибку, на которую я продолжаю указывать в следующей краткой выдержке со страницы 415 «Библиотеки классики» (Bibliotheca Classica) Лемприера, переработанной Уильямом Парком, доктором философии, библиотекарем Университета Глазго. Говоря о статуе Мемнона, Лемприер говорит: “Она обладала удивительным свойством издавать мелодичный звук, похожий на голос струны арфы, как только на неё падали первые утренние лучи; но на закате солнца и ночью она издавала очень печальные звуки". Персидский царь Камбиз, во время опустошения, которое он произвел в храмах Египта, когда вторгся в страну, отомстил человеку, которого изображала эта статуя, приказав разбить её и бросить на землю, но её чудесная сила звука всё же сохранилась, и суеверие людей осталось прикованным к ней сильнее, чем когда-либо, так как даже в своём изуродованном состоянии она не переставала приветствовать первую улыбку своей прекрасной матери и оплакивать её отсутствие в мрачные ночные часы. Свидетелями этого необычного явления были некоторые из самых возвышенных и знаменитых людей в мире”. “Верхнюю часть статуи, – добавляет он, – можно увидеть в галерее Британского музея”.
Не претендуя ни на какие из тех “литературных достоинств”, которые мистер Мэсси совершенно справедливо “не признаёт”, но относительно которых, если бы эта идея не была слишком нелепой и он писал бы не обо мне, я бы сказала, что, почти неосознанно для себя, он испытывал некоторую ревность, можно заметить, что я даже имела немыслимую самонадеянность опередить мистера Джеральда Мэсси в этой области, где, подражая его собственному сомнительному стилю письма, он, по-видимому, всё ещё блуждает во “тьме египетской”; а "История религий", автором которой была не я, а скромный переводчик, заслужила похвалу за глубину и беспристрастность даже в отношении разума и суждения “мистера Брэдло’, в присутствии которого полковник Олкотт, по словам мистера Мэсси, имел неосторожность назвать себя “спиритуалистом с семнадцатилетним стажем”.
Мистер Остин Холиоук, который прожил у меня несколько недель в Тинмуте и на страницах «Народного преобразователя» (National Reformer) за 1872 год часто упоминал о том внимании, которое я была рада оказывать ему во время его болезни, был бы только рад, если бы он был жив, сообщить мистеру Джеральду Мэсси, что я едва ли не последний человек, который стал бы придираться к другому из-за его религиозных наклонностей. Если бы кто-либо другой, нападая на индусов, проявил такую же несправедливость к ним, какую мадам Блаватская проявила по отношению к христианам, я бы защищала их в меру своих скромных способностей, когда бы ни появилась такая возможность, и из-за моего отвращения к фанатизму среди верующих всех вероисповеданий, я вижу этот недостаток в мадам Блаватской в том, что она пытается пробудить и воспитать в спиритуалистах чувство, которое она открыто осуждает в христианах. Поскольку вы сказали мне, что хотели бы, чтобы дискуссия об Изиде была закончена, я только добавлю, что большая часть второго тома изобилует оскорблениями в адрес христиан, и на стр. 9, тома I, в главе, озаглавленной “Перед завесой” (о Саитской Изиде, кстати, написано: “Ни один смертный никогда не поднимал моей вуали”), мы находим, что мадам Блаватская говорит о нашем “бездуховном, догматичном, чаще всего, развращённом духовенстве”. Ну, а некоторые из тех джентльменов, которые время от времени заглядывают на страницы газеты «Спиритуалист»:
лучше всех знают, насколько их орден заслуживает такого огульного осуждения. Им, безусловно, удаётся держать свои дебоши в секрете, так что, возможно, тем тибетцам, индусам и египтянам, с которыми, цитируя собственные слова мадам Блаватской, т. 1, стр. 42, “Теософское общество установило связи, чтобы предоставлять достоверные отчёты о церковных преступлениях и проступках”, эта тема, в конце концов, не принесёт такой уж большой пользы и удовлетворения.
Фредерика Шоуэрс 193, Сеймур-плейс, 16 марта
<Без заголовка> Sir,—Without doubt...
...
A Materialised Spirit
...
<Без заголовка> Dr. Eugene Crowell is in California...
...
Заметки редактора
- ↑ Bennett, Edwd. T., «The National Association of Spiritualists» (The National Association of Spiritualists). london_spiritualist, No. 291, March 22, 1878, p. 143.
- ↑ Showers, Frederica, «“Разоблачённая Изида”» (“Isis Unveiled.”). london_spiritualist, No. 291, March 22, 1878, p. 143.
- ↑ In partibus — это латинское выражение, означающее «в странах неверных», то есть в чужих краях, за границей. Выражение возникло в средние века как добавление к титулу церковных деятелей, назначавшихся на должности епископов нехристианских стран, преимущественно восточных.
- ↑ Master in artibus – магистр гуманитарных наук.
- ↑ G. (подписано: G.), «Sir,—Without doubt...» (Sir,—Without doubt...). london_spiritualist, No. 291, March 22, 1878, p. 143.
- ↑ Fitz-Gerald, Charlotte, «A Materialised Spirit» (A Materialised Spirit). london_spiritualist, No. 291, March 22, 1878, p. 143.
- ↑ Автор не известен, «Dr. Eugene Crowell is in California...» (Dr. Eugene Crowell is in California...). london_spiritualist, No. 291, March 22, 1878, p. 143.
Источники
-
London Spiritualist, No. 291, March 22, 1878, p. 143