Наследие Е.П.Б.: Труды • Письма • Альбомы • Произведения с участием • Изображения • Биография • Цитаты • Разное | дополнения – вопросы – исправления – задачи
| Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Человек редко бывает несчастлив от незнания мыслей ближнего, но тот, кто не уделяет внимания движению своих собственных, несчастлив определённо.
«Размышления Марка Аврелия», книга 2, параграф 8
Несчастным редко человек бывает Коль мысли ближнего не знает наперёд, Но кто внимания своим не уделяет, Определённо до несчастия дойдёт.
23 августа
Перевод близкий к тексту
Омойся в реке души, о человек, ибо не [простой] водой очищается душа.
Индийская поговорка,
журнал «Люцифер», № 12, стр. 433
Этот фрагмент является второй частью высказывания, начало которого приведено 24 августа с небольшим дополнением:
«искупайся там, о сын Панду, ибо не [простой] водой очищается душа».
Стихотворное переложение или дополнение
В реке души омойся с упоеньем, |
Изначальная английская версия
Bathe in the river of the soul, O man, for not with water is the soul washed clean.
Indian Proverbs,
“Lucifer”, № 12, p. 433
Original:
“bathe there, oh, son of Pandu, for not with water is the soul washed pure.”
| << | Оглавление | >> |
|---|