Наследие Е.П.Б.: Труды • Письма • Альбомы • Произведения с участием • Изображения • Биография • Цитаты • Разное | дополнения – вопросы – исправления – задачи
| Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Человек редко бывает несчастлив от незнания мыслей ближнего, но тот, кто не уделяет внимания движению своих собственных, несчастлив определённо.
«Размышления Марка Аврелия», книга 2, параграф 8
Несчастным редко человек бывает Коль мысли ближнего не знает наперёд, Но кто внимания своим не уделяет, Определённо до несчастия дойдёт.
16 августа
Перевод близкий к тексту
Добрые люди различны. Некоторые подобно кокосу наполнены сладким молоком, другие же как китайский финик – приятны лишь внешне.
Индийская поговорка,
журнал «Люцифер», № 11, стр. 409
В журнале дана иная формулировка:
«Добрые люди похожи на кокос, другие же как китайский финик – приятны лишь внешне».
Стихотворное переложение или дополнение
И в добрых людях замечай деленье, |
Изначальная английская версия
Good men vary. Some are like cocoa-nuts, full of sweet milk; others, like the jujube, externally pleasing.
Indian Proverbs,
“Lucifer”, № 11, p. 409
Original:
“The good are like cocoa-nuts; others are like the jujube, externally pleasing.”
| << | Оглавление | >> |
|---|