Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Не предполагай, что тебе нанесён вред и твои жалобы прекратятся. Прекрати жаловаться и вред тебе не будет нанесён.
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 7
Ты можешь счастьем сам распоряжаться: Не думай, что небе наносят вред, И твои жалобы тот час же прекратятся, Не жалуйся и не коснёшься бед.
31 июля
Перевод близкий к тексту
Сердце дурака на языке, а язык мудрого в сердце.
Турецкая поговорка,
«Практическая грамматика турецкого языка», стр. 267
Процитировано в журнале «Люцифер» № 18, стр. 485 в иной формулировке: после слова «мудрого» (wise) стоит «человека» (man).
Стихотворное переложение или дополнение
Язык и сердце в нас должны раскрыться, |
Изначальная английская версия
The heart of the fool is in his tongue; the tongue of the wise is in his heart.
Turkish proverb,
“A Practical Grammar of the Turkish Language”, p. 267
<< | Оглавление | >> |
---|