Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Не предполагай, что тебе нанесён вред и твои жалобы прекратятся. Прекрати жаловаться и вред тебе не будет нанесён.
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 7
Ты можешь счастьем сам распоряжаться: Не думай, что небе наносят вред, И твои жалобы тот час же прекратятся, Не жалуйся и не коснёшься бед.
30 апреля
Перевод близкий к тексту
Высшее Я знает наивысшую обитель Брахмана, которая содержит всё и сияет так ярко. Мудрецы, почитающие это Я не из-за желания счастья, более не рождаются.
«Мундака Упанишада», III, 2, 1
Стихотворное переложение или дополнение
Всё в нас является частицей мирозданья, |
Изначальная английская версия
The Higher Self knows that highest home of Brahman, which contains all and shines so bright. The wise who without desiring happiness worship that SELF, are not born again.
<< | Оглавление | >> |
---|